鹿児島県霧島市隼人町にある京セラホテルへ宿泊しました(2026/10/26-27)。

途中、霧島市にある「縄文の森」に立ち寄りました。こちらでは約10,600年前の復元集落が展示されており、竪穴住居や燻製を作るための穴など、当時の生活を垣間見ることができます。ボランティアの方がとても丁寧かつ楽しく説明してくださり、学びの多い時間となりました。

縄文の森(1)
縄文の森(2)
復元集落

縄文の森を後にして、昼食は「かつや」でヒレカツ丼979円(税込)をいただきました。サクサクの衣とジューシーなお肉が絶品でした。

ヒレカツ丼

そしてホテル京セラへ。

ホテル京セラ

まずは大浴場へ。水風呂、ぬる湯、あつ湯、不感温湯と、温度の異なる湯船が揃っており、気分に合わせてゆったりと楽しむことができました。

夕食はホテル内のレストラン「京はるか」でいただきました。落ち着いた雰囲気の中、ビールはアサヒとキリンから選べるスタイルで、今回はキリンを選びました。料理も美味しく、旅の疲れを癒すひとときとなりました。きびなごの刺身を酢味噌でいただけるのは、鹿児島らしいと思いました。

京はるか

翌朝の朝食はビュッフェ形式で、種類豊富なメニューが並びます。

朝食ビュッフェ

部屋からは桜島と海を望むことができ、朝の光に包まれた景色はとても印象的でした。自然と調和したホテルステイは、心身ともにリフレッシュできる素敵な旅となりました。

部屋から桜島と海を眺める

本館は、中央が吹き抜けの開放感ある空間で、高層階からの眺めも素晴らしく、おしゃれな雰囲気の中でひとときを過ごしました。

本館吹き抜け

以上です。

Stay at Hotel Kyosera

We stayed at Kyocera Hotel located in Hayato Town, Kirishima City, Kagoshima Prefecture from October 26 to 27, 2026.

On the way, I stopped by “Jomon no Mori” in Kirishima City. This site features a reconstructed settlement from approximately 10,600 years ago, including pit dwellings and smoke pits used for making preserved foods. A volunteer guide provided a very kind and engaging explanation, making it a highly educational and enjoyable experience.

After leaving Jomon no Mori, I had lunch at “Katsuya,” where I ordered the fillet cutlet rice bowl for 979 yen (tax included). The crispy coating and juicy meat were absolutely delicious.

Then I headed to Kyocera Hotel. I started with a visit to the large public bath. There were various types of baths with different temperatures—cold bath, lukewarm bath, hot bath, and a neutral-temperature bath—allowing me to relax and enjoy according to my mood.

Dinner was served at the hotel’s restaurant “Kyo Haruka.” In a calm and serene atmosphere, I was able to choose between Asahi and Kirin beer; this time, I went with Kirin. The food was delicious and provided a perfect moment to unwind from the day’s travels. I especially appreciated the sashimi of kibinago (silver-stripe round herring) served with vinegar miso, which felt distinctly Kagoshima-style.

The next morning, breakfast was served buffet-style, offering a wide variety of dishes to choose from.

From the room, I could see both Sakurajima and the sea. The view bathed in the morning light was truly breathtaking. This hotel stay, in harmony with nature, turned out to be a wonderful trip that refreshed both body and mind.

The main building features an open atrium at its center, creating a spacious and airy atmosphere. The view from the upper floors was also spectacular, and I enjoyed spending time in such a stylish and relaxing setting.

That’s all.

目次 [ close ]